Whether it was Make Way for Noddy or Shin Chan, their Hindi versions made the TV channels laugh all the way to the bank. Dragon Tales in Hindi was a hit from day one. Though Western cartoons had began dubbing in Hindi way back in the early Nineties, it took a couple of dragons to really get the trend going. ![]() If you can do a good voice over, or mimic the voice of a Shah Rukh or a Sunny Deol, why, there is now enough work to keep you busy - and well-heeled. The result: the demand for dubbing artistes has shot through the sky. It's an inspired move, no less, and it's been a great hit with the kids. What's more, many of the characters sound like Bollywood stars - a Shah Ruth Khan, an Akshay Kumar, a Sunny Deol or a Paresh Rawal. So you can watch Penguins of Madagascar in Tamil, or Ninja Hattori in Telugu and numerous others in Hindi. A raft of foreign films and cartoons is being made India-ready - and dubbed in local languages. ![]() Needless to say, Indian children are lapping up the antics of Shaun and his flock in their very own desi lingo.īut it's not just Shaun the Sheep. ![]() Shaun and his flock live in Shaunpur, the sheep have such names as Sarju, Birju and Mausi, and they speak in - what else - Hindi. Shaun the Sheep, the British children's animated television series that has been running since 2007, is now as desi as it gets.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |